Resurrection
Abdulla Pashew
Translated from the Kurdish by Alana Marie Levinson-LaBrosse
From time to time, sadness fills my throat
and pain reaches its limit.
Then, I wish to smash my life
like a wine glass against a stone.
But suddenly
the gleam of the thread of a new idea,
imaginations hide and seek,
the revival1 of a blade of grass,
the burst of an infants laughter,
the figure of beauty,
the rebellious2 breasts of an ample woman
compel me
to take wings from happiness,
to beg the heavens
to stretch the bridge of my life so long
I wont be able to cross it, even in a thousand years.
9.5.1979
Moscow